|
1 ΚΑΙ ἐξάρας ᾿Ιακὼβ τοὺς πόδας ἐπορεύθη εἰς γῆν ἀνατολῶν πρὸς Λάβαν τὸν
υἱὸν Βαθουὴλ τοῦ Σύρου, ἀδελφὸν δὲ Ρεβέκκας μητρὸς ᾿Ιακὼβ καὶ ῾Ησαῦ.
|
1 Επειτα από τα γεγονότα αυτά εξεκίνησεν ο Ιακώβ
πεζή, εβάδισεν εις τας ανατολικάς χώρας προς τον Λαβαν, τον υιόν Βαθουήλ του
Συρου, αδελφόν της Ρεβέκκας της μητρός του Ιακώβ και του Ησαύ.
|
|
2 καὶ ὁρᾷ καὶ ἰδοὺ φρέαρ ἐν τῷ πεδίῳ, ἦσαν δὲ ἐκεῖ τρία ποίμνια προβάτων
ἀναπαυόμενα ἐπ᾿ αὐτοῦ· ἐκ γὰρ τοῦ φρέατος ἐκείνου ἐπότιζον τὰ ποίμνια, λίθος
δὲ ἦν μέγας ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ φρέατος,
|
2 Οταν δε επλησίασε προς την πόλιν Χαρράν, παρατηρεί
και ιδού βλέπει ότι εις την πεδιάδα υπήρχε φρέαρ. Πλησίον δε αυτού ήσαν τρία
ποίμνια προβάτων, τα οποία ανεπαύοντο, διότι από το φρέαρ εκείνο επότιζον οι
ποιμένες τα κοπάδια των. Ενας δε μεγάλος λίθος έκλειε το στόμιον του φρέατος.
|
|
3 καὶ συνήγοντο ἐκεῖ πάντα τὰ ποίμνια καὶ ἀπεκύλιον τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ
στόματος τοῦ φρέατος καὶ ἐπότιζον τὰ πρόβατα καὶ ἀποκαθίστων τὸν λίθον ἐπὶ τὸ
στόμα τοῦ φρέατος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
|
3 Εμαζεύοντο εκεί όλα τα κοπάδια, οι δε ποιμένες
απεκύλιον τον λίθον από το στόμιον του φρέατος, επότιζον τα πρόβατα και
έπειτα επανέφεραν τον λίθον εις την θέσιν του, στο στόμιον του φρέατος.
|
|
4 εἶπε δὲ αὐτοῖς ᾿Ιακώβ· ἀδελφοί, πόθεν ἐστὲ ὑμεῖς; οἱ δὲ εἶπαν· ἐκ Χαρρὰν
ἐσμέν.
|
4 Ηρώτησεν ο Ιακώβ τους ποιμένας και είπεν· “αδελφοί,
από που είσθε;” Εκείνοι δε απήντησαν· “είμεθα από την Χαρράν”.
|
|
5 εἶπε δὲ αὐτοῖς· γινώσκετε Λάβαν τὸν υἱὸν Ναχώρ; οἱ δὲ εἶπαν· γινώσκομεν.
|
5 Τους ηρώτησε πάλιν· “γνωρίζετε τον Λαβαν, τον απόγονον
του Ναχώρ;” Εκείνοι είπαν· “βεβαίως τον γνωρίζομεν”.
|
|
6 εἶπε δὲ αὐτοῖς· ὑγιαίνει; οἱ δὲ εἶπαν· ὑγιαίνει. καὶ ἰδοὺ Ραχὴλ ἡ
θυγάτηρ αὐτοῦ ἤρχετο μετὰ τῶν προβάτων.
|
6 Είπεν εις αυτούς· “είναι καλά εις την υγείαν του;”.
Εκείνοι είπαν· “Είναι καλά”. Κατά την ώραν εκείνην ιδού η Ραχήλ, η θυγάτηρ
του Λαβαν, ήρχετο με τα πρόβατά της στο φρέαρ.
|
|
7 καὶ εἶπεν ᾿Ιακώβ· ἔτι ἐστὶν ἡμέρα πολλή, οὔπω ὥρα συναχθῆναι τὰ κτήνη·
ποτίσαντες τὰ πρόβατα ἀπελθόντες βόσκετε.
|
7 Ο Ιακώβ, θέλων προφανώς να ομιλήση ιδιαιτέρως με την
κόρην του Λαβαν, είπεν στους ποιμένας· “υπολείπονται ώραι πολλαί της ημέρας
και δεν είναι ακόμη καιρός να συγκεντρωθούν τα ζώα εις τας μάνδρας των.
Ποτίσατέ τα λοιπόν, και πηγαίνετε να τα βοσκήσετε”.
|
|
8 οἱ δὲ εἶπαν· οὐ δυνησόμεθα ἕως τοῦ συναχθῆναι πάντας τοὺς ποιμένας, καὶ
ἀποκυλίσουσι τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος, καὶ ποτιοῦμεν τὰ
πρόβατα.
|
8 Εκείνοι όμως του απήντησαν· “δεν ημπορούμεν να τα
ποτίσωμεν, πριν η, μαζευθούν εδώ όλοι οι ποιμένες και μαζή αποκυλίσουν τον
λίθον από το στόμιον του φρέατος, οπότε και θα ποτίσωμεν τα πρόβατα”.
|
|
9 ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς καὶ ἰδοὺ Ραχὴλ ἡ θυγάτηρ Λάβαν ἤρχετο μετὰ
τῶν προβάτων τοῦ πατρὸς αὐτῆς· αὐτὴ γὰρ ἔβοσκε τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
|
9 Καθ' ον χρόνον αυτός συνωμίλει με τους ποιμένας,
ιδού η Ραχήλ, η θυγάτηρ του Λαβαν, ήρχετο με τα πρόβατα του πατρός της στο
φρέαρ, δια να τα ποτίση, διότι αυτή τα έβοσκεν.
|
|
10 ἐγένετο δέ, ὡς εἶδεν ᾿Ιακὼβ τὴν Ραχὴλ τὴν θυγατέρα Λάβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς
μητρὸς αὐτοῦ, καὶ τὰ πρόβατα Λάβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ προσελθὼν
᾿Ιακὼβ ἀπεκύλισε τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος καὶ ἐπότιζε τὰ
πρόβατα Λάβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ.
|
10 Οτε δε ο Ιακώβ είδε την Ραχήλ, την θυγατέρα του
Λαβαν, του αδελφού της μητρός του, και τα πρόβατα του Λαβαν, επλησίασεν στο
φρέαρ, απεκύλισε μόνος του από το στόμιον τον λίθον και επότιζε τα πρόβατα
του αδελφού της μητρός του.
|
|
11 καὶ ἐφίλησεν ᾿Ιακὼβ τὴν Ραχήλ· καὶ βοήσας τῇ φωνῇ αὐτοῦ ἔκλαυσε.
|
11 Επλησίασε την Ραχήλ, την ησπάσθη και βαθύτατα
συγκεκινημένος έκραζε και έκλαυσε.
|
|
12 καὶ ἀπήγγειλε τῇ Ραχήλ, ὅτι ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἐστι καὶ ὅτι υἱὸς
Ρεβέκκας ἐστί, καὶ δραμοῦσα ἀπήγγειλε τῷ πατρὶ αὐτῆς κατὰ τά ρήματα ταῦτα.
|
12 Επληροφόρησε την Ραχήλ ότι είναι ανεψιός του πατρός
της, υιός της Ρεβέκκας της αδελφής του. Εκείνη δε έτρεξε και ανήγγειλεν στον
πατέρα της τα λόγια αυτά.
|
|
13 ἐγένετο δέ, ὡς ἤκουσε Λάβαν τὸ ὄνομα ᾿Ιακὼβ τοῦ υἱοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ,
ἔδραμεν εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ περιλαβὼν αὐτὸν ἐφίλησε καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν
εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. καὶ διηγήσατο τῷ Λάβαν πάντας τοὺς λόγους τούτους.
|
13 Αμέσως δε μόλις ο Λαβαν ήκουσε το όνομα του Ιακώβ,
του παιδιού της αδελφής του, έτρεξεν εις συνάντησίν του, τον ενηγκαλίσθη, τον
εφίληοε και τον ωδήγησεν στον οίκον του. Εκεί δε διηγήθη ο Ιακώβ στον Λαβαν
όλα, όσα του είχον συμβή.
|
|
14 καὶ εἶπεν αὐτῷ Λάβαν· ἐκ τῶν ὀστῶν μου καὶ ἐκ τῆς σαρκός μου εἶ σύ. καὶ
ἦν μετ᾿ αὐτοῦ μῆνα ἡμερῶν.
|
14 Ο Λαβαν είπε τότε στον Ιακώβ· “είσαι συ από τα δικά
μας κόκκαλα και από την ιδικήν μας σάρκα. Είμεθα συγγενείς εξ αίματος”. Ο
Ιακώβ έμεινε μαζή του ένα μήνα.
|
|
15 Εἶπε δὲ Λάβαν τῷ ᾿Ιακώβ· ὅτι γὰρ ἀδελφός μου εἶ, οὐ δουλεύσεις μοι
δωρεάν· ἀπάγγειλόν μοι, τίς ὁ μισθός σου ἐστί;
|
15 Μετά την πάροδον του μηνός ο Λαβαν είπεν στον
Ιακώβ· “επειδή είσαι συγγενής μου, αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να εργάζεσαι
εις εμέ δωρεάν, ωσάν δούλος. Πές μου ποίος πρέπει να είναι ο μισθός σου”.
|
|
16 τῷ δὲ Λάβαν ἦσαν δύο θυγατέρες, ὄνομα τῇ μείζονι Λεία, καὶ ὄνομα τῇ
νεωτέρᾳ Ραχήλ.
|
16 Ο Λαβαν είχε δύο θυγατέρας· η μεγαλυτέρα ωνομάζετο
Λεία και η μικροτέρα ωνομάζετο Ραχήλ.
|
|
17 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ Λείας ἀσθενεῖς, Ραχὴλ δὲ ἦν καλὴ τῷ εἴδει καὶ ὡραία τῇ
ὄψει σφόδρα.
|
17 Οι οφθαλμοί της Λείας ήσαν αδύνατοι, η δε Ραχήλ ήτο
ωραία εις όλην της την εμφάνισιν και εξαιρετικώς ωραία στο, πρόσωπον.
|
|
18 ἠγάπησε δὲ ᾿Ιακὼβ τὴν Ραχὴλ καὶ εἶπε· δουλεύσω σοι ἑπτὰ ἔτη περὶ Ραχὴλ
τῆς θυγατρός σου τῆς νεωτέρας.
|
18 Ο Ιακώβ ηγάπησε την Ραχήλ και είπε· “θα εργασθώ εις
σε επτά έτη δια την Ραχήλ την νεωτέραν θυγατέρα σου, την οποίαν μετά τα επτά
αυτά έτη θα λάβω ως σύζυγον”.
|
|
19 εἶπε δὲ αὐτῷ Λάβαν· βέλτιον δοῦναί με αὐτήν σοι, ἢ δοῦναί με αὐτὴν ἀνδρὶ
ἑτέρῳ· οἴκησον μετ᾿ ἐμοῦ.
|
19 Ο Λαβαν του απήντησεν· “είναι βεβαίως πολύ
προτιμότερον για μένα να δώσω αυτήν σύζυγον εις σέ, παρά εις οιονδήποτε
άνδρα. Μείνε μαζή μας και εργάσου, όπως είπες”.
|
|
20 καὶ ἐδούλευσεν ᾿Ιακὼβ περὶ Ραχὴλ ἑπτὰ ἔτη, καὶ ἦσαν ἐναντίον αὐτοῦ ὡς
ἡμέραι ὀλίγαι, παρὰ τὸ ἀγαπᾷν αὐτὸν αὐτήν.
|
20 Ο Ιακώβ ειργάσθη πράγματι επί επτά κατά συνέχειαν
έτη, δια να λάβη ως σύζυγον την Ραχήλ. Μαλιστα δε του εφάνησαν και ολίγα τα
έτη αυτά. Διότι αγαπούσε την Ραχήλ.
|
|
21 εἶπε δὲ ᾿Ιακὼβ τῷ Λάβαν· δός μοι τὴν γυναῖκά μου, πεπλήρωνται γὰρ αἱ
ἡμέραι, ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν.
|
21 Μετά δε την παρέλευσιν των ετών αυτών είπεν ο Ιακώβ
στον Λαβαν· “τα επτά έτη της εργασίας μου συνεπληρώθησαν· δος μου λοιπόν την
Ραχήλ, δια να την νυμφευθώ και να την έχω ως σύζυγον”.
|
|
22 συνήγαγε δὲ Λάβαν πάντας τοὺς ἄνδρας τοῦ τόπου καὶ ἐποίησε γάμον.
|
22 Ο Λαδάν συνεκέντρωσεν όλους τους άνδρας του τόπου
και έκαμε τον γάμον.
|
|
23 καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ λαβὼν Λείαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ εἰσήγαγε πρὸς
᾿Ιακὼβ καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὴν ᾿Ιακώβ.
|
23 Οταν ενύκτωσεν, επήρε ο Λαβαν την Λείαν, την
θυγατέρα αυτού, και την ωδήγησεν προς τον Ιακώβ στον νυμφικόν θάλαμον.
|
|
24 ἔδωκε δὲ Λάβαν Λείᾳ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Ζελφὰν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ
παιδίσκην.
|
24 Εδωσε δε εις την θυγατέρα του την Λείαν ως δούλην
της την Ζελφάν, ιδικήν του έως τότε δούλην.
|
|
25 ἐγένετο δὲ πρωΐ, καὶ ἰδοὺ ἦν Λεία. εἶπε δὲ ᾿Ιακὼβ τῷ Λάβαν· τί τοῦτο
ἐποίησάς μοι; οὐ περὶ Ραχὴλ ἐδούλευσα παρὰ σοί; καὶ ἱνατί παρελογίσω με;
|
25 Οταν εξημέρωσε, είδεν έξαφνα ο Ιακώβ ότι σύζυγός
του έγινεν η Λεία. Διεμαρτυρήθη δε προς τον Λαβαν και του είπε· “τι είναι
αυτό, που μου έκαμες; Επί επτά έτη συνεχώς δεν ειργάσθην κατά την συμφωνίαν
μας κοντά σου δια την Ραχήλ; Διατί με εξηπάτησες;”
|
|
26 ἀπεκρίθη δὲ Λάβαν· οὐκ ἔστιν οὕτως ἐν τῷ τόπῳ ἡμῶν, δοῦναι τὴν νεωτέραν
πρὶν ἢ τὴν πρεσβυτέραν·
|
26 Ο Λαβαν του απήντησε· “δεν υπάρχει στον τόπον μας
συνήθεια να δίδωμεν εις γάμον την νεωτέραν κόρην, πριν υπανδρεύσωμεν την
μεγαλυτέραν.
|
|
27 συντέλεσον οὖν τὰ ἕβδομα ταύτης, καὶ δώσω σοι καὶ ταύτην ἀντὶ τῆς
ἐργασίας, ἧς ἐργᾷ παρ᾿ ἐμοί, ἔτι ἑπτὰ ἔτη ἕτερα.
|
27 Ας περάση λοιπόν η εβδομάς του γάμου σου με την
Λείαν και, θα δώσω εις σε και την Ραχήλ έναντι της εργασίας, την οποίον θα
μου προσφέρης επί επτά ακόμη έτη”.
|
|
28 ἐποίησε δὲ ᾿Ιακὼβ οὕτως καὶ ἀνεπλήρωσε τὰ ἕβδομα ταύτης, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ
Λάβαν Ραχὴλ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα.
|
28 Εδέχθη ο Ιακώβ την νέαν αυτήν συμφωνίαν, και
έκαμεν, όπως του είπεν ο Λαβαν. Μετά την λήξιν της εβδομάδος του γάμου του με
την Λείαν, έδωκεν ο Λαβαν εις αυτόν και την θυγατέρα του Ραχήλ ως σύζυγον.
|
|
29 ἔδωκε δὲ Λάβαν τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Βαλλὰν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ
παιδίσκην.
|
29 Εδωκε δε την δούλην του Βαλλάν ως δούλην εις την
θυγατέρα του Ραχήλ.
|
|
30 καὶ εἰσῆλθε πρὸς Ραχήλ· ἠγάπησε δὲ Ραχὴλ μᾶλλον ἢ Λείαν· καὶ ἐδούλευσεν
αὐτῷ ἑπτὰ ἔτη ἕτερα.
|
30 Ο Ιακώβ ήλθεν εις γάμου κοινωνίαν με την Ραχήλ.
Ηγάπησε δε περισσότερον την Ραχήλ από την Λείαν. Εν συνεχεία δε ειργάσθη άλλα
επτά έτη στον πενθερόν του τον Λαβαν.
|
|
31 ᾿Ιδὼν δὲ Κύριος ὁ Θεὸς ὅτι ἐμισεῖτο Λεία, ἤνοιξε τὴν μήτραν αὐτῆς· Ραχὴλ
δὲ ἦν στεῖρα·
|
31 Ο Κυριος και Θεός ιδών ότι η Λεία περιεφρονείτο από
τον Ιακώβ ως άσχημη, της έδωσε το χάρισμα της τεκνογονίας, ενώ η Ραχήλ έμενε
στείρα.
|
|
32 καὶ συνέλαβε Λεία καὶ ἔτεκεν υἱὸν τῷ ᾿Ιακώβ· ἐκάλεσε δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ
Ρουβὴν λέγουσα· διότι εἶδέ μου Κύριος τὴν ταπείνωσιν, καὶ ἔδωκέ μοι υἱόν· νῦν
οὖν ἀγαπήσει με ὁ ἀνήρ μου.
|
32 Η Λεία κατέστη έγκυος και εγέννησεν στον Ιακώβ
υιόν. Ωνόμασε δε αυτόν Ρουβήν λέγουσα· “ο Κυριος μου έδωκεν υιόν, διότι είδε
την περιφρόνησίν μου από τον άνδρα μου. Τωρα λοιπόν θα με αγαπήση ο σύζυγός
μου”.
|
|
33 καὶ συνέλαβε πάλιν καὶ ἔτεκεν υἱὸν δεύτερον τῷ ᾿Ιακὼβ καὶ εἶπεν· ὅτι
ἤκουσε Κύριος ὅτι μισοῦμαι, καὶ προσέδωκέ μοι καὶ τοῦτον· ἐκάλεσε δὲ τὸ ὄνομα
αὐτοῦ Συμεών·
|
33 Εμεινε πάλιν έγκυος, εγέννησε δεύτερον υιόν και
είπεν· “ήκουσεν ο Κυριος ότι περιφρονούμαι ακόμη από τον σύζυγόν μου και μου
έδωσε και αυτόν τον υιόν”. Δια τούτο ωνόμασε τον δεύτερον υιόν της Συμεών.
|
|
34 καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν υἱὸν καὶ εἶπεν· ἐν τῷ νῦν καιρῷ πρὸς ἐμοῦ
ἔσται ὁ ἀνήρ μου, τέτοκα γὰρ αὐτῷ τρεῖς υἱούς· διὰ τοῦτο ἐκάλεσε τὸ ὄνομα
αὐτοῦ Λευεί.
|
34 Εμεινε και πάλιν έγκυος, εγέννησε υιόν και είπε·
“τώρα πλέον θα είναι μαζή μου ο άνδρας μου, διότι του εγέννησα τρεις υιούς”.
Δια τούτο ωνόμασεν αυτόν Λευεί.
|
|
35 καὶ συλλαβοῦσα ἔτι ἔτεκεν υἱὸν καὶ εἶπε· νῦν ἔτι τοῦτο ἐξομολογήσομαι τῷ
Κυρίῳ· διὰ τοῦτο ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιούδαν. καὶ ἔστη τοῦ τίκτειν.
|
35 Κατέστη και πάλιν έγκυος, εγέννησε και άλλον υιόν
και είπε· “και πάλιν τώρα θα δοξολογήσω δια τούτο το γεγονός τον Κυριον”. Δια
τούτο ωνόμασε το παιδί της αυτό Ιούδαν και έπαυσε να γεννά.
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου